默认冷灰
24号文字
方正启体

莎乐美(其一)(10/12)

作者:书菜
。你会喜欢的,不是吗?向我要求这颗绿宝石,我就会给你。

莎乐美:我要约翰的头。

希律王:你根本没听进我的话。你没在听。请你听我,莎乐美。

莎乐美:约翰的头。

希律王:不,不行,你不能这样做。你令我十分困扰,因为我整晚都看着你。真的,我整晚都在看着你。你的美丽令我困扰。你的美丽令我痛苦地困扰,我看你看得太过分了。但我再也不敢看着你。人不应该看着一个东西,或看着另一个人太多。人只应该看着镜中的影像,因为镜中的影像向我们展现它的假面具。噢!噢!给我酒!我渴了……莎乐美呀,莎乐美,让我们好好地谈谈。过来!……啊!我该什么呢?怎么回事?啊!我想起来了……莎乐美;;不,靠近我;我怕你听不清楚;;莎乐美,你知道我的白色孔雀,我美丽的白色孔雀,那群在我花园的长春花与桧树丛间昂然行走的孔雀。它们嘴上挂着金饰,而饲养它们的谷米中也掺着金粉,它们的脚染成紫色。当它们啼叫时天就下雨,当月亮高挂于天空时它们就展开灿烂的尾巴。它们两两成对,漫步在桧树与黑色长春花之间,每只孔雀都有奴隶在后看顾。有时它们飞越树丛,不久之后又卷卧草坪,并环绕湖畔。在这世上没有比它们更美丽的鸟儿。在这世上没有任何一个国王拥有这么多美丽的鸟儿。我确信西泽本人也没有如此漂亮的鸟。我会给你五十只孔雀。无论你走到哪里,它们都会跟着你,在它们的簇拥之下,你就会像是白云之间的月亮……我全都给你。我有一百只,世上再也没有国王拥有这样多数的孔雀。不过我全都给你。只求你别让我违反誓言,不要再要求你刚刚所提出的东西。

〔他将酒一饮而尽。〕

莎乐美:给我约翰的头。

希罗底:的好,我的女儿!至于你呀,那群孔雀又有什么了不得。

希律王:闭嘴!你总是抱怨;你像是只野兽在旁不断猛吠。你要适可而止。我十分厌恶你的声音。别再话,我……莎乐美,请想想你现在在做什么。这个男人可能是从神那儿来的。他是个圣人。神的手指碰触了他。神利用他的嘴巴出可怕的事。在宫殿里,在沙漠中,神总是伴着他……至少这是可能的。我们不知道。很有可能神是为着他,伴随着他。更进一步地,如果他死了,某种不幸的命运将降临我的头上。无论如何,他总是会有一个人将因不幸而死亡。那指的可能就是我。记不记得,我走到这里时踩到血渍而滑了一跤。另外,我还听到空中有翅膀振动的声音,一群巨大的羽翼。这些都是不祥的征兆。我相信还有其它我没见到的恶兆。好,莎乐美,你不会希望见到我遭到不幸的事吧?你不希望如此。那么,请听我的话。

莎乐美:给我约翰的头。

希律王:啊!你根本没在听。冷静下来。我;;我很冷静。我非常冷静。听好。我在这个地方藏有珠宝;;甚至连你母亲也未曾见过的珠宝;那些稀世的珍宝。我有一串四列的珍珠。它们就像是由一串月亮所连结而成的银色长炼。它们像五十个月亮收集在一张金色的网中。只有在皇后美白的颈子才配得戴上它。如果你戴上的话,那么你将成为一位美丽的皇后。我有两种水晶石,一黑一红,如同剔莹的美酒。我有黄榴石,颜色如同老虎的眸子,紫如鸽眼,绿如猫眼。我有乳色烧制的玉石,犹如冷冽的火光,如同悲伤男子的心,害怕独处在黑暗之中而不见天日。我有截子玛瑙,外型如女子的眼球。我有月光石,它们会随着月相而改变,一但见日,它们就苍白无色。我有大如鸡蛋的蓝宝石,如同花朵一般青蓝。海洋徜徉其中,月色从不会自里头的浪潮中消失。我有橄榄石、绿宝石与红宝石。我有紫蓝石与玉髓,我都给你,我全部给你,我还要附上其它的东西。印度国王送我四支鹦鹉羽毛制成的扇子,努米底亚(nidia)国王送我一件驼毛外衣。我还有个透明水晶,那是不准给女人家看见,也不允许未行房的年轻男子所观看的奇物。在蚌壳细琢的藏物箱里,我有三颗奇妙的土耳其玉石。戴在额头上,他可以想象到那些不存在的东西,握在手里,他可以让女人无法生育。这些都是无价之宝。它们超越了世间所有金钱能估算的范围。还不只这些。在乌木柜里我有两只琥珀酒杯,它们就像是对金苹果。如果有敌人将毒液倒入这些杯子里,那么你喝来也犹如银色果汁。在琥珀柜中我有一双玻璃鞋。我有从席瑞斯(seres)所带来的披风,幼发拉底(ephrates)都市出产的玉雕手镯……你还想要什么,莎乐美?告诉我你还要什么,我都愿意给你。只要你所要求的,我都会给你,除了那一样东西。我愿意给你我所拥有的一切,除了生命。我愿给你最高祭司的披风。我愿给你圣堂的帐幔。

犹太人:噢!噢!

莎乐美:给我约翰的头。

希律王〔深陷在椅子中〕:答应她的要求吧!她的的确确是这个母亲的女儿!〔第一士兵上前。希罗底从国王的手中脱下死亡指环,并给它递给士兵,士兵将指环直接交给处刑人。处刑人面色惊恐。〕谁除下我的指环?我的右手指上戴着的指环?谁喝了我
本章未完,请翻下一页继续阅读.........
(←快捷键) <<上一页 投推荐票 回目录 标记书签 下一页>> (快捷键→)